Prêmio reconhece traduções de obras asiáticas para o inglês
por Danis Mizokami
O Prêmio Lucien Stryk anunciou a obra vencedora de 2025. Se trata da tradução de Colin Leemarshall para Just Like (마치, no original), de Lee Sumyeong (이수명), publicado pela Black Ocean nos EUA.
O livro é uma das oito coleções de poesias lançadas por Lee Sumyeong, todas inéditas no Brasil. Ela também é autora de inúmeras críticas literárias e outros livros sobre poesia. Além disso, trabalha como tradutora.
Os jurados Hedgie Choi, Rahul Soni e Thúy Đinh definiram Just Like como “uma coleção ousada e ambiciosa que decompõe a linguagem apenas para a recompor em algo novo, estranho e estimulante”, afirmaram. “A tradução de Colin Leemarshall é ousada, reconstruindo os componentes sintáticos de Lee Sumyeong em um inglês tão desafiador quanto gratificante. Conscientemente fragmentados, mas intuitivamente completos, esses poemas — e sua tradução — são uma homenagem aos modernistas do século XX e um ensaio de interminável expansão para o futuro.”
O Prêmio Lucien Stryk reconhece desde 2009 a importância da tradução asiática para a literatura internacional, promovendo a tradução de obras asiáticas para o inglês. Stryk foi um tradutor internacionalmente aclamado de poesia zen japonesa e chinesa, ele próprio um renomado poeta zen e ex-professor de inglês na Northern Illinois University.
Fonte: American Literary Translators Association — Instagram